●台湾語講座

大王的弟弟住在我們家附近 也常常來串門子
在下剛到日本(日文還在幼幼班時期時)
弟弟非常有耐心的陪在下練習日文 受到他照顧很多


當初 不會日文的在下
跟不會中文的弟弟對話  剛開始就像這樣↓


-----------------------------------------------------------
然後捏 弟弟也對學中文非常有興趣 三不五時也要我教他中文



好像中文的捲舌音特別難...另外    同一個音卻細分成4聲 還各有涵義   對外國人也很難的樣子...
-----------------------------------------------------------


除了捲舌音太多 實在是很難教之外....

另外一個更重要的原因是

在下得自最強阿母的真傳 "台灣國語"實在是很嚴重
也大部分搞不清楚哪裡該捲舌哪裡不該...(恥~)

尤其是這些字:
???
???
???
???
???
???
永遠都是台灣國語曖昧發音  
所以注音打字老是要打錯很多次
才找的到對的字...@□@(國語老師 我去跪)
-----------------------------------------------------------


所以 一直到現在 都已經過了數年  在下已經從日文幼幼班到考完日文檢定
也進入社會用語了
對弟弟的中文教學 卻始終沒有什麼進展...(真是愧疚)

然後阿 前幾個禮拜  突然想起朋友...(還是誰我忘了)有說過
台語幾乎沒有捲舌音的...


既然教中文一直卡在捲舌音 跟我的台灣狗語
那不如就來教我擅長的台語不就好了!!!
-----------------------------------------------------------

然後阿 靈機一動(加上長年的內疚感)之下
趕緊批哩啪拉的寫下台語教學講義 使用日文的片假名來標示念法

還真的大部分的台語發音 都能順利的用日語發音出來耶!!
(雖然不是蓋標準 但是也夠感動了)

 -----------------------------------------------------------
然後弟弟再來時  跟他說改成教台語好不好  
弟弟說:


...沒想到被台語完全不會的大王(除了三字經...)捷足先登了去...
但在下還是很鎮定的跟弟弟親切有禮的解釋  
這種國粹呢  咱們不在萬分緊急火燒屁股以及胸口充滿熊熊熱火時--

是不需要用到的....
(還一邊像電梯小姐般禮貌的邊微笑邊滿頭大汗的解釋...)

然後拿出準備好的講義 開始教弟弟簡單的台語教學
-----------------------------------------------------------
 講義就像這樣  日文的部分 念出來會是台語的發音↓
(以下粉紅框為讀者用  藍框為給看不懂中文的日本朋友用)

(以下、台湾読者さんはピンクのところで、
日本の方々はプルーのところをご参考ください。)
-----------------------------------------------------------
(日本の方々はプルーのところをご参考ください↓)

まずは挨拶から:
※台湾では"お早う"とか"こんにちは"のような時間分けて挨拶する言葉がなく、
ほとんど一日中同じ挨拶の言葉を使うのが習慣。

"リーホー"は英語の"ハロー"のような一般的どのお場面でも使える挨拶言葉で、

"ジャーバーメー"の本当の意味は"ご飯食べた?"
親しい台湾人同士がよく挨拶の時に使う。

例え:
友人Aが友人Bへ挨拶に:「ご飯食べた?」
友人Bが :「いいえ、まだ食べてないのよ~」
と言ってたら、 友人Aはどっかご飯を食べに連れて行くか、
なんで食べてなかったか、会話のきっかけを作る便利な挨拶の言葉である。
-----------------------------------------------------------
発音はこちら↓ ジェイ式台湾語講座-Lesson1


PS.影片內為大王弟弟與接接的錄製~
----------------------------------------------------------
教完基本打招呼  然後教一點日常用語(很隨性的日常用語...完全毫無教學計畫...)


-----------------------------------------------------------
 レッスン2は簡単な単語から:
-----------------------------------------------------------
発音はこちら↓ ジェイ式台湾語講座-Lesson2単語

-----------------------------------------------------------
そして日常用語:

-----------------------------------------------------------
発音はこちら↓ ジェイ式台湾語講座-Lesson2 





-----------------------------------------------------------
然後發現一個很有趣的字:
台語的口渴 音近"初一搭"
然後用日文標示 就變成 "ツィター"

ツィッター也就是微型網誌"twitter"在日本外來語的念法
(詳情請參考 ●七大武器之首-『外來語』  )


(PS.日本現在很紅"twitter"
最近台灣facebook是主流  日本卻是twitter為主流)

-----------------------------------------------------------
台湾語の喉乾いたはちょうど今流行のtwitter"ツィッター"の発音と似てて、
覚えやすいではないでしょうか?


-----------------------------------------------------------
発音はこちら↓ ※ツィター=喉乾いた 



-----------------------------------------------------------
然後最近很冷  弟弟問今天很冷要怎麼說
所以第3課來個今天很冷~~
----------------------------------------------------------- 
レッスン3は今日、明日とOK、ノットOK:
----------------------------------------------------------
発音はこちら↓ ジェイ式台湾語講座-Lesson3単語

----------------------------------------------------------


-----------------------------------------------------------
発音はこちら↓ ジェイ式台湾語講座-Lesson3  



-----------------------------------------------------------
然後突然想到有一句常用的台語
只要把動詞換掉 就到處都可以套用  弟弟也不用背到快要腦衝血了...
那就是--"~的要死"   
的台語"~嘎杯系" 這一句什麼場景下都很好用的台語



看的懂片假名的香港朋友或華人朋友  也可以將這個系列背起來  
在台灣可是很好用的喔
-----------------------------------------------------------
レッスン4 感覚:


-----------------------------------------------------------
"~過ぎで、死にそう"
という大げさな感覚を述べるのも台湾語の特徴で、
(情熱的な大阪に似てるかも)

レッスン4は "~過ぎで、死にそう" のよく使う言葉のシリーズを紹介します。


-----------------------------------------------------------


-----------------------------------------------------------
発音はこちら↓ ジェイ式台湾語講座-便利な文"~ガベシー"   



-----------------------------------------------------------

-----------------------------------------------------------
PS.
很抱歉這一回的文章幾乎是為了弟弟以及在下身邊超級想學中文的日本朋友而寫
看不懂或對日文沒興趣的各位客官也許會有無趣的感結
這一回先忍耐一下  讓在下諂媚的做一下台日外交拉厚 乖~
---------------------------------------------------------
PPS.為何是
""嘎咩系 而不是較慣用的 ""嘎咩系
以及
你餓嗎為何不是慣用的
你巴豆"甘會"夭? 或 
你巴豆夭"ㄅㄨㄟˊ"?

則是因為擔心初學者的弟弟不好發音台語特有的"鼻音"
所以避開那些字 勉為其難的改成外國人好發音的字
所以會有點不順 就請各位見諒 高抬貴手嘿~~





張貼留言

92 留言

  1. 太有趣啦!!!!接接好久沒發文耶~~~(有沒有頭香呀?)

    回覆刪除
  2. Haha超好玩的阿!
    這樣我還是要先把五十音背好-_-

    回覆刪除
  3. 接接太厲害了!!!哈哈!!好好玩!!!!!!^^

    回覆刪除
  4. 實在是太好玩了XDDD
    不過我發現我的日文竟然比台語好OTZ

    回覆刪除
  5. Lesson2的台灣人的發音後面少了個ン吧XD

    我不會講台語
    有朋友說用日文標台語讓我學比較快
    所以...這對我來說真是有用XD

    感謝接接
    哈哈

    回覆刪除
  6. 單語那邊
    台灣人的拼音少了最後一個ン
    我覺得有一些地方不要加長音比較好
    像你好,接接是用リーホー,我覺得リホー比較好;
    明後天可以用アゥーリッ;
    昨日的標音怪怪的,怎麼唸起來像10分

    我很認真的全部看完嚕~很讚~大王弟弟也很讚

    回覆刪除
  7. 教學片段裡的聲音是大王跟接接嗎??
    聲音超好聽的拉!

    回覆刪除
  8. 接接很厲害唷!!

    很貼近台灣文化

    讚啦~~~

    回覆刪除
  9. 其實我也有想過用五十音標台語這回事XD
    只不過老爸說台語有七音,要讓日本人字正腔圓大概也很難教XD"
    大概就是那種介於濁音跟清音的音這樣
    但我想應該很夠了,我想台灣人不會介意這麼多的光驚呼就驚呼不完了XP

    看過資料說,其實日本當初在遣唐使時,唐朝的國語其實跟現在的台語比較接近,故會台語的臺灣人基本上學日語比較快,反過來我相信日本人學台語也不會感到這麼吃力。

    還有大王弟的聲音帶有磁性還很標準,好像教材CD裡的範例聲阿XD

    回覆刪除
  10. 影片超讚的~
    台語教學有種"納茲咖系"的感覺柳XD
    邊看邊唸害我笑嘎杯細XD

    回覆刪除
  11. 所以日語的人工語音軟體(初音未來)
    沒辦法完整的唱出國語
    可是台語卻很OK喔~

    http://www.youtube.com/watch?v=KiPOjEqpPLA

    回覆刪除
  12. "....., 那你呢"用”リーレー”(or リレー)會不會簡單一點 ^^

    回覆刪除
  13. 這篇超實用的!
    我要趕快傳給我的日本朋友看
    謝謝啦

    回覆刪除
  14. 接接這篇超讚的啦!!

    好有趣喔~~~

    精靈貓

    回覆刪除
  15. 接接真是太有創意啦~~~

    台日友好小姐就素哩啦~~~

    回覆刪除
  16. 哇一!!日文發音好錄音帶!!
    哈哈哈!!
    我都沒發現台語沒捲舌音~~好酷 :-)
    來台灣講台語也可以通!! (笑)

    回覆刪除
  17. 太感人了!!!!!!!
    我要把這篇印下來給我家男人學台語XDDDD

    謝謝接接~~~

    回覆刪除
  18. 大王的弟弟聲音真的超好聽!!

    回覆刪除
  19. 接接的最後一張圖ジ變成シ了耶

    回覆刪除
  20. 弟弟的聲音很像教學聲音
    講的也幾乎是台語了
    以聽的懂來說是滿分拉XD~~

    回覆刪除
  21. 也太強了吧!!!
    我邊看邊唸~都快笑死了><
    不過話說弟弟的聲音整個好像是從CD教學跑出來的!

    回覆刪除
  22. 哇!弟弟的聲音真的很好聽耶…
    不過我覺得錄音孔應該要靠近接接一點~~
    因為接接發的台語是標準的呀~~
    所以接接的聲音要更大聲、然後再慢一點!
    我很認真的並聽完嘍!
    好有意思唷!

    回覆刪除
  23. 台語是台灣的國粹呀!!!!
    接接好棒!!!!!!!

    回覆刪除
  24. 我也認識一些日本人在學台語,
    對他們來說台語比中文容易多了,
    他們對ㄘㄔ要不要捲舌的音根本搞不清楚,
    而且很多台語也是從日文來,好學多了

    回覆刪除

  25. 形容天氣最好用"寒"
    音類似ㄍㄨㄚˊ的那個字比較恰當哦~

    冷這個字多半用來形容物體

    回覆刪除
  26. 弟弟的聲音根本就是教學錄音帶XDD好好聽!

    回覆刪除
  27. 期待有一天 大王弟弟的台語能夠學會看懂
    "布袋戲"
    這是學進階台語的管道啊~~~

    不過應該會體驗到 階階當初學日文的痛苦吧^^

    http://v.youku.com/v_show/id_XMTQ0OTY4MjQ0.html
    (NHK介紹霹靂布袋戲)

    回覆刪除
  28. なんという親切仕様www
    がんばって覚えます(`・ω・´)b

    (*´∀`)ガンウォンラー

    回覆刪除
  29. 請Google台日大辭典 台灣總督府編著
    希望對你的教學有幫助~~

    回覆刪除
  30. ><好強阿~~
    不過沒有人說"リーヤウーマ”><
    通常都說”リーエッヤウーマ”
    大王弟聲音真的很像幕後配音員ㄝ
    給他按個讚~

    回覆刪除
  31. 接接的台語也不太好哦XD
    不過能教日本人台語也很讚了
    尤其是要死那邊
    笑死我了,哈~

    回覆刪除
  32. 太幽默了啦:P
    祝您在日本生活一切順利歐!

    回覆刪除
  33. 接接太厲害了,台語跟日語互相很通暢!!

    回覆刪除
  34. 台灣人在日本出的台語跟華語書。
    http://amzn.to/f5RBOO
    可以幫助大王弟弟學習。

    回覆刪除
  35. 真的好有梗啦XDD
    嘎杯系 系列那邊
    笑到肚子很痛XDD
    然後大王弟弟的聲音根本就錄音帶
    一直以為自己在聽日聽:D
    好有趣喔

    回覆刪除
  36. 接接妳好:))

    接接也太可愛~~大王弟也是!!(灑小花
    今天看
    笑超開心XDDD
    原本心情超差的
    看了妳的書就不一樣了^^
    我跟我同學都覺得接接很厲害!!

    回覆刪除
  37. 接接好棒^^,大王弟的聲音好好聽+1

    他來台灣應該會很受長輩喜愛 XD

    然後我覺得,國語其實也要學吧,這樣才更無往不利,畢竟很多人不講台語了…殘念。

    回覆刪除
  38. 太~~~太爆笑了吧!!!尤其是 {杯細系列}

    回覆刪除
  39. 對岸一些地方問候語是"昨天睡的好嗎?"~以前戰爭,他們要遷移,所以只要睡的好就感到很幸福。~相反的台灣四周都海無法逃,在困苦環境下,只要聽到彼此都"甲霸啊",就感到很幸福~~~問候語也是有歷史的\0.0/

    回覆刪除
  40. 吃飽沒 的 沒
    印象中發音好像跟メー差很遠
    聽起來比較像是ブェ...
    還是是各地口音的關係@@

    回覆刪除
  41. 真的是太好笑了,我看你自己也忍不住想笑 ,哈哈~~~不過說真的,日本人發台語,比國語標準耶~~以後都叫日本人學台語就好了~~呵呵~大王弟好乖,你唸一句他唸一句 ~~哈哈

    回覆刪除
  42. 哈哈~超讚的!!
    忽然想起這個影片
    接接可以放給大王弟弟看
    p.s大王弟弟的聲音好"成年人"的聲音喔!!
    影片:日本大學新課程看海角七號學台語
    http://www.youtube.com/watch?v=4JhYMo8PGUY

    回覆刪除
  43. 前陣子考完日檢後~這陣子開始小學韓文!
    因為聽說兩個文法是一樣的!
    發音真的很難,但最好用的諧音是台語!
    我真的覺得台語超棒!
    這幾天我都慶幸好險自己是鄉下小孩!
    哈...

    回覆刪除
  44. 超好玩的,希望接接多發表文章啦 >///< 每天都會上來看有沒有新文捏~~~

    回覆刪除
  45. 第一次讀到接接寫的日文,書寫能力有待加強よ,雖然這話好像不大中聴,但希望接接更好。

    回覆刪除
  46. 太強了!!!((大拇指
    這真是不錯
    對於要到國外學習的留學生
    我看也請他們多多推廣台灣語好了
    真是棒透了呢!((笑

    回覆刪除
  47. "嘎杯系系列"滿點!!! XDDD
    接接太有才了!(拇指)
    可愛的字加上吸引人的聲音,
    整個就讓人有學習欲望呢!
    看來妳週遭日本友人的台語會突飛猛進(笑)

    回覆刪除
  48. 哈哈 看著咖搭咖那邊唸邊笑XD

    回覆刪除
  49. 沒錯~ 大王弟的聲音真的很像日文教學帶

    對不會台語會日文的我來說也很受用耶!

    可以跟大王弟同步學台語 哈哈哈

    接接可以多寫幾篇台語教學~

    回覆刪除
  50. 哈哈這個教學真是太讚了:D
    接接が大好きw

    回覆刪除
  51. 「口渴」是不是改成tsui da會比較接近?

    回覆刪除
  52. 哈哈~
    大王弟最後那句"驚得要死"
    講得標準又超有味道的啦(讚!)
    接接太強了!

    回覆刪除
  53. 請問接接~~
    1、為什麼要用接接當別名呢?
    2、部落格右邊的Plurk和Facebook的圖案怎麼沒辦法點,這樣就沒辦法轉載你的文章到FB或Plurk了也~>"<....

    回覆刪除
  54. 台語真的幾乎可以用假名注出來耶
    而且重口味發音整個跟日文很合XDD
    想到這招太強了!!

    回覆刪除
  55. 喔喔,太實用了,這個超有幫助的,我台語超爛...orz

    順帶一提,台語的「嗎」記得不是唸「沒(ブェ)」或「某(ヴォ)」嗎?怎麼直接用國語?

    回覆刪除
  56. 我是在台灣待了六年的香港人
    日文學習中
    這個用片假名記台語的方法
    本人認為是目前最有效的台語學習法

    回覆刪除
  57. 台語問句用"嗎"結尾是比較受國語影響的說法,在問句前面用"甘"或是"甘會"是比較傳統的說法。
    "哩嘴乾(tsui-da)嗎?"-->"哩甘會嘴乾?"
    給妳做個參考XD
    妳的文章很有趣,推推推!

    回覆刪除
  58. 謝謝您.這一篇對日本人學台語真的很有幫助.

    不過,

    很冷

    冷得要命

    對外國人來說,前者會比較文雅
    但不知道為什麼,外國人比較喜歡學後者這樣的口語
    怕是怕聽到外國人說[冷得要命]這一句時,台灣同胞會不會臉上三條線

    回覆刪除
  59. 這讓我想到我們公司的
    日本技術長
    三不五時…總會用台語
    語不驚人死不休一下…
    哈~~

    回覆刪除
  60. 弟弟好可愛喔!!
    好認真在念台語!!
    弟弟獨身嗎??
    哈哈
    我住日本會講日文
    我要排隊報名~~~

    回覆刪除
  61. 這真是太 high 了~ 也只有接接想得出來~ HA

    回覆刪除
  62. 很有趣!!!
    這篇可以聽到日本人說日語的發音
    希望接接可以把日文漢字加上平假名
    然後希望這系列有機會可以繼續延續

    回覆刪除
  63. 哈哈哈哈哈哈好可愛唷
    (尤其是最後的"嘎杯係"系列XDDD
    我想我們在學日文時日本人也覺得我們很有趣吧www

    回覆刪除
  64. 我覺得很棒呢!!
    雖然都會 還是給他從頭看到尾~呵
    希望有續集~

    只是說
    我的"嗎"是介於"ムェ"和"ブェ"之間的音耶~
    不是指接用"ㄇㄚ"~
    是北中南口音的問題嗎?

    回覆刪除
  65. 忘了說~
    冷的要死這句
    我是說"グァ(2聲) ガべシ"~

    回覆刪除
  66. 謝謝分享
    馬上鞭策家裡的男人學台語
    對日本人來講
    台語比國語好像容易發音多了
    增加了男人的學習欲望
    期待還有台語教學第二彈

    回覆刪除
  67. 好長一篇~好用心喔!
    比一些部落格看起來就是隨便畫兩張好多了
    加油:)

    回覆刪除
  68. 接接這篇好讚喔,而且超用心的啦,還製作講義。發現台語用日文拼音學真的很搭耶,相信大王的弟弟日後一定台語比國語還輪轉。我可以說一個小小的錯誤嗎?就是怕的台語發音是有鼻音的喔,不好意思啦,因為是中文系的,就會情不自禁「職業病」了起來,哈哈。

    回覆刪除
  69. 聽到接接和弟弟的示範影片檔時,突然有種考日檢聽力的錯覺…聲音好像阿~~

    回覆刪除
  70. 真的好"日文聽力"啊~那聲音~
    好有創意的教學篇!

    PS.台語有早安喔~ㄍㄠˊ ㄗㄚˋ

    回覆刪除
  71. 啊~~~接接
    這講義超讚的啦!!!
    超好用又簡潔明瞭,重點是內容都很實用!

    大王弟弟的台語唸起來也很有味道耶XDD

    回覆刪除
  72. 你真的是太厲害了,我好敬佩你呀

    回覆刪除
  73. 超強的!!我要看日文才會台語......

    之前有人提到 會台語的台灣人學日語比較快
    可是我不這樣覺得耶@_@~~~
    我周遭的朋友只有我台語完全不會講
    不過跟會講台語的朋友比起來
    我的發音比較不會有台灣腔 所以我一直以為這樣比較容易學...(而且反過來説 到現在我還是學不會台語 發音很糟)

    回覆刪除
  74. 這種台語其實很不標準,濁音什麼都不見了。
    [我說]恐怕會被聽成[碗公]。
    [囝仔]跟[印章],[鵝] 和[蚵] 都分不出來。可能接接自己也無法區分或本來就不知道其台語念法吧?

    回覆刪除
  75. 弟弟的日語發音超像教學錄音帶!
    好好玩 XD

    回覆刪除
  76. 這篇文章超great la

    買了接接的新書了
    好喜歡接接的書唷:)
    好有趣又好豐富

    回覆刪除
  77. _| ̄|○ ...真有趣...另類學習法.讚唷!

    回覆刪除
  78. 拼音的部分可以參照這篇

    http://zh.wikipedia.org/zh-tw/%E8%87%BA%E7%81%A3%E8%AA%9E%E5%81%87%E5%90%8D

    回覆刪除
  79. 大王弟弟的聲音好有男人味!!! 長得也很帥嗎?

    回覆刪除
  80. 有一些台語的字有音便和促音耶!! 像你好的"你"會有音便, 變成促音的リッホー

    回覆刪除
  81. 大王弟的聲音真的好成熟!!
    台語說的真好XDD

    回覆刪除
  82. 大王弟 聲音好有磁性~ 男聲優>//<

    回覆刪除
  83. 接接的聲音好可愛喔!!

    大王弟弟好認真喔,發音100分!!XD

    記得之前去日本交換的時候,一個對台灣很有興趣的老師請我教他台語的數字,可是居然熊熊想不起來......
    整個就是超囧的><

    回覆刪除
  84. 這個影片真的莫名其妙而爆好笑!
    意外捏~你這個嫂嫂教的台語真的好笑“嘎背死”!

    回覆刪除
  85. 好喜歡這篇

    大王弟的《真人日文發音》超像教學錄音帶的啦
    接接的聲音也好可愛^^

    小建議:not ok可以改成ダメ比較有《べサイー》的意思^^

    回覆刪除
  86. 超讚!
    我是想要學台語的日本人!
    希望還有下次你的台語課!XD

    回覆刪除
  87. 台湾語仮名
    https://ja.wikipedia.org/wiki/%E5%8F%B0%E6%B9%BE%E8%AA%9E%E4%BB%AE%E5%90%8D

    回覆刪除
  88. 台湾語仮名 たいわんごかな とは
    台湾語の発音を表記するための仮名を使った振り仮名
    うちのお父さんよく使えます

    回覆刪除